JavaScript is disabled in your web browser or browser is too old to support JavaScript. Today almost all web pages contain JavaScript, a scripting programming language that runs on visitor's web browser. It makes web pages functional for specific purposes and if disabled for some reason, the content or the functionality of the web page can be limited or unavailable.

Oversettere frykter at kunstig intelligens truer yrket

Utbredt bruk av kunstig intelligens i pressen, mener Norsk faglitterær forfatter- og oversetterforening.
Aftenposten opplyser at de i høst har brukt språkmodellen hyppigere. (Illustrasjonsfoto)

Aftenposten opplyser at de i høst har brukt språkmodellen hyppigere. (Illustrasjonsfoto)

Brian Cliff Olguin

Saken oppsummert

Siden august har Aftenposten stadig hyppigere brukt Chat GPT til å oversette tekster og artikler fra utenlandske medier.

Det viser en gjennomgang Klassekampen har gjort.

Norsk faglitterær forfatter- og oversetterforening (NFFO) mener den utbredte bruken av kunstig intelligens truer oversetteryrket.

– Oversettere har ofte en såkalt lappeteppeøkonomi. Artikler i pressen er en del av denne økonomien. Hyppigere bruk av chatroboter vil kunne ha umiddelbare konsekvenser for inntekten deres, men det vil også kunne påvirke rekrutteringen til yrket, sier Vestbø.

Han mener man heller ikke må glemme oversetternes betydning for utviklingen av det norske språket.

Aftenposten opplyser at de i høst har brukt språkmodellen hyppigere.

Redaksjonssjef i avisen, Jostein Ihlebæk, sier hensikten er å teste ut teknologien på flere områder.

– Som i oppsummeringer, lydspor og oversettelser, hvor teknologien har vist seg å være god, sier Ihlebæk.

Warning