JavaScript is disabled in your web browser or browser is too old to support JavaScript. Today almost all web pages contain JavaScript, a scripting programming language that runs on visitor's web browser. It makes web pages functional for specific purposes and if disabled for some reason, the content or the functionality of the web page can be limited or unavailable.

Praca w Norwegii: przeprowadzka do Norwegii, płaca, związki zawodowe

Płace przyciągają migrantów zarobkowych z Europy Wschodniej do Norwegii. Dla Egle i Mindaugasa ważniejsze były inne aspekty

Po dwóch latach w Norwegii, Litwinom Egle i Mindaugasowi żyje się tak dobrze, że chcą tu pozostać. Jak wynika z badania, dotyczy to także 6 na 10 Polaków i Litwinów, pracujących i zamieszkałych na stałe w Norwegii.
Egle Rimdziute i Mindaugas Giedraitis, pracują oboje przy produkcji okien w północnej Norwegii.

Egle Rimdziute i Mindaugas Giedraitis, pracują oboje przy produkcji okien w północnej Norwegii.

Tormod Ytrehus

foreignworkers@lomedia.no

Egle Rimdziute i Mindaugas Giedraitis poznali się w pracy. Pracowali w tej samej firmie na Litwie. Ona była księgową — on złotnikiem. Oboje byli rozwiedzeni. Łącznie mieli troje dzieci.

Rodzina już od dwu lat mieszka w małym miasteczku Trofors na północy Norwegii. Zamieszkanie w gminie Grane oraz praca w firmie Norgesvindu Svenningdal AS, jako pracownicy przemysłowi, bardzo im odpowiada.

Zrekrutowani przez znajomych

Fundacja badawcza Fafo przeanalizowała warunki pracy i życia imigrantów z Polski i Litwy osiedlonych na stałe w Norwegii. Badanie to wykazuje, że motywacją dla wielu osób, które przenoszą się do pracy w Norwegii jest tutejszy poziom płac.

Dla naszej litewskiej pary płaca nie była najważniejsza.

– Mindaugas i ja marzyliśmy o zmianie pracy, nawet o przeprowadzce do innego miasta na Litwie. W rodzimym mieście Szawle męczyła nas półtoragodzinna jazda samochodem tam i z powrotem do pracy. Zastanawialiśmy się, czy by nie spróbować przenieść się do innego kraju. W 2013 roku mieszkałam rok w Norwegii, w Aust-Agder. To był fantastyczny rok, który dał mi pozytywne doświadczenia co do norweskiego świata pracy. Dlatego Mindaugas zaproponował, żeby się udać właśnie tu – opowiada Egle.

Prawie połowa pracowników Norgesvinduet Svenningdal pochodzi z Litwy. Firma ta nie używa agencji rekrutacyjnych dla przyciągania siły roboczej. Zatrudnieni tam sami rekrutują nowych pracowników wśród znajomych z ojczyzny.

Tak też było z Egle i Mindaugasem. Przyjaciele pomogli im również znaleźć dom do wynajęcia i pomogli zapisać trójkę dzieci do szkoły i przedszkola.

– Zakończyliśmy pracę w piątek i rozpoczęliśmy nową w poniedziałek. Poszło to bardzo szybko – mówią Egle i Mindaugas.

Aktualności: W Norwegii płace minimalne dotyczą dziewięciu branży

Norweski świat pracy przypadł im do smaku

Bardzo cenią sobie norweski świat pracy, w którym dystans w relacji między pracownikami a kierownictwem jest niewielki.

– Mamy inne doświadczenia z Litwy. Kierownictwo nie jest tam tak bliskie pracownikom. Tutaj możemy podyskutować i porozmawiać z szefami – stwierdzają oboje.

Norgesvinduet ma mocne związki zawodowe. Dla Egle i Mindaugasa zapisanie się do Fellesforbundet było wyborem oczywistym.

• Badanie Fafo wykazuje, że wśród zorganizowanych w związkach zawodowych, odsetek imigrantów zarobkowych jest niższy od ilości pracowników ogółem w Norwegii. Kobiety w wyższym stopniu niż mężczyźni przynależą do związków zawodowych.

• 37 proc. Polaków i 34 proc. Litwinów twierdzi, że nikt im nie proponował zapisania się do związków zawodowych.

Artykuł po angielsku: Migrant workers are drawn to Norway by wages. For Egle and Mindaugas, other things were more important

Artykuł po litewski: Darbo užmokestis pritraukia darbuotojus migrantus iš Rytų Europos į Norvegiją. Eglei ir Mindaugui buvo svarbesni kiti dalykai

Na kryminałach uczy się norweskiego

Rozmowa toczy się po norwesku i angielsku, ale Egle woli mówić po norwesku. Próbuje uczyć się języka na kursach online oraz rozmawiając po norwesku. No i czyta książki. W domu, na półce stoi cała seria norweskiego pisarza kryminałów Jo Nesbø, zarówno po norwesku, jak i po litewsku.

• Badanie Fafo wykazuje, że mniej niż połowa imigrantów zarobkowych mówi w pracy po norwesku. Aż 30 procent odpowiada, że stosunkowo słabo mówi po norwesku, a 8 procent odpowiada, że nie mówi po norwesku w ogóle.

• Litwini, chętniej niż Polacy, uczęszczają na kursy norweskiego. Według raportu Fafo, kobiety, które otrzymywały zasiłek macierzyński, częściej uczęszczały na kursy norweskiego.

Popatrz na to: Zagraniczni kierowcy wykonujący kabotaż w Norwegii powinni otrzymywać norweską płacę. Często sami o tym nie wiedzą

(Ciąg dalszy artykułu pod ilustracją.)

Egle montuje taśmy uszczelniające na oknie – na Litwie prowadziła księgowość.

Egle montuje taśmy uszczelniające na oknie – na Litwie prowadziła księgowość.

Tormod Ytrehus

Chcieliby się tu osiedlić na stałe

Cała trójka dzieci łatwo się przystosowała do środowiska tej miejscowości. Zarówno w szkole, jak i w przedszkolu. Egle i Mindaugas podoba się mieszkać w tak małym zakątku. Lokalna natura służy im do wielu wycieczek. Mają nadzieję pozostać w tym kraju na stałe i z czasem planują zakupić dom, jak zrobiło już kilku innych Litwinów, z którymi pracują.

• W badaniu Fafo ponad 60 procent imigrantów zarobkowych z Polski i Litwy wypowiada się, że jeżeli będą mieli pracę, pozostaną w Norwegii.

• Zapytani o wizję przyszłości za pięć lat, 24 procent Litwinów i 18 procent Polaków twierdzi, iż rozważa powrót do ojczyzny. Kolejne 10 procent nie jest co do tego pewnych.

Śledź nas na Facebooku: FriFagbevegelse for foreign workers

(Ciąg dalszy artykułu pod ilustracją.)

Mindaugas był na Litwie złotnikiem – tu szpachluje drzwi.

Mindaugas był na Litwie złotnikiem – tu szpachluje drzwi.

Tormod Ytrehus

Zagraniczna siła robocza jest potrzebna

Powszechnie uważa się, że imigranci zarobkowi są mniej przywiązani do miejsca pracy niż Norwegowie. Wielu jest zatrudnianych w branżach, w których zapotrzebowanie na siłę roboczą często ulega zmianom.

Naukowcy z Fafo wykryli, że w przypadku osób, na stałe zamieszkałych w Norwegii jest inaczej.

• Ośmiu na dziesięciu Polaków i prawie dziewięciu na dziesięciu Litwinów jest zatrudnionych na stałe w pełnym wymiarze godzin. W większości mają pisemne umowy o pracę.

Burmistrz gminy Grane, Ellen Schjølberg, uważa, że bez dostępu do zagranicznej siły roboczej, przemysł miałby problemy ze znalezieniem pracowników.

Uważa, że ważne jest serdeczne powitanie i przyjęcie wszystkich przyjeżdżających do Grane.

– Aby osiągnąć właściwą integrację, musimy ze sobą prowadzić dialog. Musimy go udoskonalić – stwierdza burmistrz.

Przeczytaj raport Fafo:

Po polsku

Po angielsku

Po litewsku

Tłumaczenie: Halina Thee

Więcej wiadomości po polsku:

52 kierowców wytoczyło powództwo i zasądzono im odszkodowanie. Jednak Vlantana Norge składa apelację

Informacje o norweskim świecie pracy już dostępne po polsku

Izaak, pracownik wynajęty, nie otrzymywał należnego mu wynagrodzenia. A w ten sposób dostał 14 koron więcej za godzinę

W Norwegii, personel z agencji wynajmu pracowników ma być traktowany na równi z zatrudnionymi w przedsiębiorstwie, do którego są wynajęci. Równe traktowanie dało pracownikowi offshore, Isaacowi, 14 koron więcej za godzinę.

Co to jest układ zbiorowy pracy (tariffavtale)?

Układ zbiorowy pracy to pisemna umowa między pracownikami zrzeszonymi w związkach zawodowych i albo organizacją pracodawców albo pojedynczym pracodawcą. Umowa zapewnia wszystkim pracownikom, których dotyczy układ zbiorowy, wspólny system płac i warunków pracy oraz inne warunki pracy.

Warning

To jest artykuł z Frifagbevegelse, norweskiego portalu informacyjnego o życiu zawodowym i ruchu związkowym.

Na naszej stronie internetowej znajdziesz więcej artykułów, które są istotne dla Polaków pracujących w Norwegii. Piszemy o prawach, ustawach i przepisach dotyczących zagranicznych pracowników w Norwegii.

Czytaj więcej wiadomości tutaj

Annonse
Annonse