JavaScript is disabled in your web browser or browser is too old to support JavaScript. Today almost all web pages contain JavaScript, a scripting programming language that runs on visitor's web browser. It makes web pages functional for specific purposes and if disabled for some reason, the content or the functionality of the web page can be limited or unavailable.

Sprer informasjon om norske arbeidsbetingelser:

Nå publiserer vi saker på polsk, litauisk og engelsk på frifagbevegelse.no

Fra nå av kan arbeidsinnvandrere lese om norsk arbeidsliv på sitt eget morsmål her på frifagbevegelse.no.
Leni Aurora Brækhus er journalist og prosjektleder for satsingen og Tore Ryssdalsnes er ansvarlig redaktør for FriFagbevegelse.

Leni Aurora Brækhus er journalist og prosjektleder for satsingen og Tore Ryssdalsnes er ansvarlig redaktør for FriFagbevegelse.

Martin Guttormsen Slørdal

aslak@lomedia.no

– Arbeidsinnvandrere er en veldig stor gruppe i norsk arbeidsliv som ingen egentlig kommuniserer med. Noen av dem blir utnytta, noen blir underbetalt og noen får det de har krav på. Felles er at de har et stort informasjonsbehov, og vi tar mål av oss å oppfylle noe av det behovet, sier ansvarlig redaktør for FriFagbevegelse og daglig leder av LO Media, Tore Ryssdalsnes.

Mye lest: Utenlandske sjåfører kjører varer i Norge for 25 kroner timen: – Bransjen er i en dødsspiral

I sosiale medier

Tanken er at FriFagbevegelse får oversatt en del artikler fra norsk til andre språk – hovedsakelig engelsk, polsk og litauisk. De oversatte artiklene skal så spres i sosiale medier.

– Det fins mange store Facebook-grupper for utenlandske arbeidere i Norge, så vi satser på å dele sakene i disse gruppene, sier Ryssdalsnes.

Håpet er at flere skal få informasjon om norske arbeidsbetingelser, og kanskje også at flere får kjennskap til den norske fagbevegelsen.

– Vi håper virkelig at dette skal være et viktig bidrag til å bedre arbeidsforholdene for en del utenlandske arbeidere i Norge. Det blir veldig interessant å se om vi klarer å nå en gruppe som i praksis ingen andre henvender seg til, sier Tore Ryssdalsnes.

Stor oversikt: Dette er snittlønna i over 350 yrker

Får nyttig kunnskap

I august publiserte FriFagbevegelse for første gang en artikkel til polsk, litauisk og engelsk. Saken om minstelønna i ni bransjer ble oversatt for utenlandske arbeidere som jobber i Norge.

Alle sakene samles på nettsiden frifagbevegelse.no/foreign-workers

– Vi tror potensialet for lesing er veldig stort, og at vi på denne måten kan bidra til å høyne kunnskapsnivået blant utenlandske arbeidere i Norge, sier Tore Ryssdalsnes.

Journalist Leni Aurora Brækhus er ansvarlig for prosjektet i FriFagbevegelse. Hun jobber tett sammen med redaksjonell utvikler Ane Bamle Tjellaug.

– Før vi sender artiklene til oversettelse, prøver vi å gjøre dem så relevante for målgruppa vår som mulig. For eksempel kan vi legge til mer informasjon om aktuelle lover og regler, forklarer hun.

Debatt: «Frislippet av bemanningsbransjen var et historisk feilgrep»

Flere tusen lesere

Etter at en artikkel er oversatt, sender Brækhus den til ressurspersoner i de polske og litauiske miljøene, som bidrar med kvalitetssikring.     

I oppstarten er det brukt mye tid på å finne relevante grupper på Facebook for å nå målgruppa. I tillegg har kontakter i de aktuelle miljøene hjulpet til med å spre artikkelen i sine nettverk.

– Vi kan ikke forvente at utenlandske arbeidere finner fram på FriFagbevegelse, så vi prøver å nå dem via sosiale medier, sier Brækhus.

– Det er gøy når vi klarer å få flere tusen til å lese en artikkel skrevet på et språk ingen i redaksjonen forstår, sier hun.

Fått med deg denne? Tallene som viser det ulike Norge, på godt og vondt

Dette mener LO

Rådgiver i LO, Jonas Bals, synes satsingen med oversatte artikler svarer på et stort behov i norsk arbeidsliv. Det er i dag en stor gruppe utenlandske arbeidere som mangler forutsetninger for å orientere seg i det norske samfunnet, uavhengig om de er her i kortere eller lengre tid. Fellesnevneren er norskkunnskapene som ikke er gode nok.

Ifølge Bals er målgruppen titusenvis av arbeidere i byggebransjen, renhold, næringsmiddelindustrien, hotell og restaurant, verftsindustrien, transportnæringen og landbruket.

– Disse personene trenger mer informasjon på eget morsmål før de begynner å beherske det norske språket. Mangelen på informasjon er en årsak til at arbeidsinnvandrere blir utnytta i arbeidslivet. Kampen mot sosial dumping er også en kamp om informasjon og kunnskap om rettigheter, påpeker Bals overfor FriFagbevegelse.

Mye delt: Hva er vanlig lønn i Norge? Dette sier tallene

Det å sikre mer informasjon om norsk arbeidsliv gjennom nyhetssaker om problemstillinger man kan kjenne seg igjen i, har en større effekt enn å ramse opp hva man har krav på, mener han.

– Oversatte artikler er også et demokratiprosjekt, sier Bals.

– Så lenge det er en kjensgjerning at store grupper jobber hardt og ofte under farlige forhold uten å ha norsk som morsmål, risikerer vi ikke bare å få et B-lag i arbeidslivet, men også et samfunn og et demokrati med folk uten en stemme. Håpet er at langt flere arbeidsinnvandrere kan bli aktive deltakere i det norske demokratiet, mener LO-rådgiveren.

Artikkelen på polsk: Informacje o norweskim świecie pracy już dostępne po polsku

Litauisk: Nuo šiol naujienas apie darbuotojų gyvenimą Norvegijoje galite skaityti ir lietuviškai

Engelsk: You can now read news about Norwegian working life in English

Om FriFagbevegelse:

Frifagbevegelse.no er en nyhetsportal for LO-forbundenes fagblader og magasinet LO-Aktuelt. Utgiver er stiftelsen LO Media.

FriFagbevegelse lager også podkasten Rørsla.

Warning
Annonse
Annonse

Om FriFagbevegelse:

Frifagbevegelse.no er en nyhetsportal for LO-forbundenes fagblader og magasinet LO-Aktuelt. Utgiver er stiftelsen LO Media.

FriFagbevegelse lager også podkasten Rørsla.